This morning, while surfing on the internet, I stumbled upon an interesting article on JapanInfo.com. It talks about the feeling of being a gaijin in Japan, when you would like to be considered a Japanese after several years and an outstanding Japanese proficiency. Is it that difficult? Are you really so willing to become something else than you are? Continua a leggere Being a gaijin in Japan: an interesting article on Japan Info
Insieme all’Eco Museo Mare Memoria Viva di Palermo, Gente in Viaggio ha lanciato #RicordoAlMare per raccogliere i nostri ricordi legati al mare. Partecipare è molto semplice. Continua a leggere Gente in Viaggio e #RicordoAlMare
Last time, we talked about the way Italian grammar could look weird to a Japanese student. And before studying some foreign language, I had never thought about any difficulty people could have had in learning Italian. By the way, while I think of other ways my native language could be so challenging to foreign students (or you could leave a comment about it), I’ll tell you about some particles in Japanese. Continua a leggere Learning a new language: Japanese Particles
è una tua libertà e/o scelta e/o compito bloccare tutti i cookie (di qualunque sito web) tramite opportuna configurazione del browser. se prosegui nella navigazione, presti il consenso all’utilizzo dei cookie.
Per ulteriori dettagli, vedi la pagina Cookie, Privacy e Policy. Continua a leggere informativa cookies!
My New Year’s resolutions for 2015 included the learning of a new foreign language and I couldn’t help but choose Japanese. Should you wonder why, it’s because I’ve always loved Japanese culture and strongly want to understand it a bit more. The reason why I am writing in English, instead, is that I wish non-Italian speaking people to understand what I say. In addition, as I’m not English-native-speaking, but willing to improve my writing skills, should I make mistakes (and sure you’ll find a lot), please feel free to leave a comment or send me an e-mail.